30

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Complete
Show Translation

DE ADAMO

Asia e la prima parte dove lhuomo
Sendo innocente stava in paradiso
Il qual per lo diobedir del pomo
Fu di tal gratia remosso e diviso
E per voergogna se rinchiuse in domoi
E mangoil pane col sudor dil suo viso
Cinque milia ducento anno interdicto
Il mondo stete per cotal delicto
DE LASIA
Comella sorasta laltre dua pario
Cosi la gente quindi e dirvata
Indi hanno origo le sciente e latti
In essa fu da dio la lege data
Ivi fu dissimle a tutti i parti
Quel de la dolce vergene beata
Et ivi fu la nostra redemptione
E quivi sia nel fine il gran pecone
DI QuAtro FIUMI
Quatro gran fiumi e ben meravigliosi
Rigan la terra di questa partita
Che in tutte le scripture sun famosi
De tre si truova donde hanno salita
Il quatro vien da pasei focoasi
E riga lethyuopia e ha lusita
Nel mar degyepto e chiamasi claigine
Egion e nilo e no si fa lirigine
FRISON TIGIRIS EUFRATES
Frison e lalatro volto a loriente
Che da monti di persia a lindia versa
E verso losirocho ala corente
Tigris el terzo che fa sua traversa
Contra gliassyriie va molteo repente
Eufrates il quarto il qusl somersa
Laque fue in caverne fia ritorno
Eluno e lalatro corre a mezo giorno

Notes and Questions

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page