57v Li Diz de la voie de Tunes

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

32 revisions
ALatowsky at Oct 14, 2022 01:33 PM

57v Li Diz de la voie de Tunes

Sa il asseiz eu
Et anui et contraire
Mais si con Dieux trouva
Saint Andreu debonaire
Trueve il le roi Thiebaut
Doulz et de boen afaire

Et li dui fil le roi
Et lor couzins germains
Ce est li cuens dArtois ⋅
Qui nest mie dou mains
Revont bien enz dezers
Laboreir de lor mains
Quant par meir vont requerre
Sarrazins et Coumains

Tot soit qua moi bien faire
Soie tardiz et lans
Si ai je de pitie
Por eulz le cuer dolant
Mais ce me reconforte
Quiroie je celant
Quen lor venues vont
En paradix volant

Sains Jehans eschiva
Compaignie de gent
En sa venue fist de sa char
Son serjant
Plus ama les desers
Que or fin ne argent
Quorgueulz ne li alast
Sa vie damagent

Bien doit ameir le cors
Qui en puet Dieu servir
Quil en puet paradix
Et honeur deservir
Trop par ainme son aise
Qui lait larme aservir
Quen enfer sera serve
Par son fol mes servir

Veiz ci mult biau sarmon
li rois va outre meir
Pour celui roi servir
Ou il na point dameir
Qui ces .ij. rois vodra
Et servir et ameir
Croize soi voit apres
Mieulz ne puet il semeir

Ce dit cil qui por nos
Out asseiz honte et lait
Nest pas dignes de moi
Qui por moi tot ne lait
Qua pres moi wet venir
Croize soi ne delait
Qui apres Dieu nira
Mal fu norriz de lait

Vauvaseur bacheleir
Plain de grant non savoir
Cuidiez vos par desa
Pris ne honeur avoir
Vous vous laireiz morir
Et porrir votre avoir
Et ce vos vos moreiz
Diex nou quiert ja savoir

Dites aveiz vos pleges
De vivre longuement
Je voi aucun riche home
Faire maisonnement
Quant il a assouvi
Trestout entierement
Se li fait hon .i. autre
De petit coustement


Translation

even though he has had many
troubles and afflictions.
But just as God found
Saint Andrew1Saint Andrew is a patron saint of the crusades, so Rutebeuf is encouraging his audience to follow his example. to be benevolent2debonaire is a term that has its own sense in French, but suggests nobility, gentility, kindness, and generosity of spirit.
so too does he find King Thibaut
well-intentioned and kind.

The two sons of the king
and their first cousin—
that is the Count of Artois
who is in no way the lesser—
are themselves going into the desert
to labor with their hands.
For they are going by sea to attack
the Saracens and Cumans.

Although for me, they are
late and slow to do the right thing,
nonetheless my heart
aches with pity for them.
But what comforts me
and why would I hide it,
is that by their journey they
go on the wing to paradise.

Saint John, eschewing the
company of men,
in his turn made a servant
of his flesh.
He loved the desert
more than gold or silver
and he avoided [the sin of] Pride*Rutebeuf seems to be personifying pride here, which may track with the contemporary work, the Roman de la Rose, lest
it mar his life.

He who can serve God
must love his own body
so that he can merit paradise
and honor.
The one who loves comfort too much
allows his soul to be in servitude,
such that it will be a slave3phonetically, a French speaker would have heard a word that sounded like "serf," which had its own connations of labor and service. Modern French may still translate this as "serve," which translates into English as "female serf" in Hell
because of his foolish disservice.

Here is a very beautiful appeal*attn to use of sermon:
the king is going overseas
to serve that King
in whom there is no bitterness.
Whoever wishes to serve
and love these two kings.
may he take the cross himself and go after them;
he can sow no better seed.

He, the one who
endured shame and ugliness for us, says:
he is not worthy of Me who
does not leave everything behind for Me.
He who wishes to follow to Me,
may he take the cross and not delay.
He who does not go towards God
was nourished with the milk of evil.

Vavasors, young knights
full of great ignorance,
do you think you have gained honor
over here on this side?
You will allow yourself to die
and your fortunes rot,
and if you are dying,
God will pay no heed.

Tell me, do you have a guarantee
of a long life?
I see some rich men
who build houses for themselves.
When the work is complete
someone makes another for them,
at little cost.3 a coffin?

57v Li Diz de la voie de Tunes

Sa il asseiz eu
Et anui et contraire
Mais si con Dieux trouva
Saint Andreu debonaire
Trueve il le roi Thiebaut
Doulz et de boen afaire

Et li dui fil le Roi
Et lor couzins germains,
Ce est li cuens dArtois ⋅
Qui nest mie dou mains
Revont bien enz dezers
Laboreir de lor mains
Quant par meir vont requerre
Sarrazins et Coumains

Tot soit qua moi bien faire
Soie tardiz et lans
Si ai je de pitie
Por eulz le cuer dolant
Mais ce me reconforte
Quiroie je celant
Quen lor venues vont
En paradix volant

Sains Jehans eschiva
Compaignie de gent
En sa venue fist de sa char
Son serjant
Plus ama les desers
Que or fin ne argent
Quorgueulz ne li alast
Sa vie damagent

Bien doit ameir le cors
Qui en puet Dieu servir
Quil en puet paradix
Et honeur deservir
Trop par ainme son aise
Qui lait larme aservir
Quen enfer sera serve
Par son fol mes servir

Veiz ci mult biau sermon
li rois va outre meir
Pour celui roi servir
Ou il n’a point dameir
Qui ces .ij. rois vodra
Et servir et ameir
Croize soi voit apres
Mieulz ne puet il semeir

Ce dit cil qui por nos
Out asseiz honte et lait
Nest pas dignes de moi
Qui por moi tot ne lait
Qua pres moi wet venir
Croize soi ne delait
Qui apres Dieu nira
Mal fu norriz de lait

Vauvaseur bacheleir
Plain de grant non savoir
Cuidiez vos par desa
Pris ne honeur avoir
Vous vous laireiz morir
Et porrir votre avoir
Et ce vos vos moreiz
Diex nou quiert ja savoir

Dites aveiz vos pleges
De vivre longuement
Je voi aucun riche home
Faire maisonnement
Quant il a assouvi
trestout entierement
Se li fait hon .i. autre
de petit coustement


Translation

even though he has had many
troubles and afflictions.
But just as God found
Saint Andrew1Saint Andrew is a patron saint of the crusades, so Rutebeuf is encouraging his audience to follow his example. to be benevolent2debonaire is a term that has its own sense in French, but suggests nobility, gentility, kindness, and generosity of spirit.
so too does he find King Thibaut
well-intentioned and kind.

The two sons of the king
and their first cousin—
that is the Count of Artois
who is in no way the lesser—
are themselves going into the desert
to labor with their hands.
For they are going by sea to attack
the Saracens and Cumans.

Although for me, they are
late and slow to do the right thing,
nonetheless my heart
aches with pity for them.
But what comforts me
and why would I hide it,
is that by their journey they
go on the wing to paradise.

Saint John, eschewing the
company of men,
in his turn made a servant
of his flesh.
He loved the desert
more than gold or silver
and he avoided [the sin of] Pride*Rutebeuf seems to be personifying pride here, which may track with the contemporary work, the Roman de la Rose, lest
it mar his life.

He who can serve God
must love his own body
so that he can merit paradise
and honor.
The one who loves comfort too much
allows his soul to be in servitude,
such that it will be a slave3phonetically, a French speaker would have heard a word that sounded like "serf," which had its own connations of labor and service. Modern French may still translate this as "serve," which translates into English as "female serf" in Hell
because of his foolish disservice.

Here is a very beautiful appeal*attn to use of sermon:
the king is going overseas
to serve that King
in whom there is no bitterness.
Whoever wishes to serve
and love these two kings.
may he take the cross himself and go after them;
he can sow no better seed.

He, the one who
endured shame and ugliness for us, says:
he is not worthy of Me who
does not leave everything behind for Me.
He who wishes to follow to Me,
may he take the cross and not delay.
He who does not go towards God
was nourished with the milk of evil.

Vavasors, young knights
full of great ignorance,
do you think you have gained honor
over here on this side?
You will allow yourself to die
and your fortunes rot,
and if you are dying,
God will pay no heed.

Tell me, do you have a guarantee
of a long life?
I see some rich men
who build houses for themselves.
When the work is complete
someone makes another for them,
at little cost.3 a coffin?