1v

OverviewVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Complete

POTentia : Sapientia Amore
Nel alto imperio cieli cum firma essentia
Comanda : e volge : e rege il firmam[ento]
Lo qual ci mostra la tua gran potentia
Per lo suo ismesurato abraciamento
Cognoscessi infinita sapientia
A riguardare il grande adornamento
Per noy creasti a ciel tanto splendore.
E qui se intende linfinito amore

Grande : Veloce : Bello.
La sua grandeza passa ogni intelleto.
La sua velocita via piu trascende
Quanta belleza: e di quale dileto
Se vedi in esso chi col cor attende:
Verace mente acossi alto rispeto
Lalma gentil damor tuta saccende.
Desiando poter salire a quelle
Nobile creature chiare stelle.
TRAMONTANa.
Vegio la stella in su chel polo gira
Com quelle sette : e due che vano intorno
Le qual per necessita assay se mira [:]
Da navichanti quando mancha il gior[no]
Chi la cercasse : e trovare la desira
Lochio suo guardi la bocca dun corno
Chi piu sa pressa ad veder le supin[e]
Piu fredo sente : e iacciato confine.
LAltra TRAMONTANA.
Da la opposita parte : e laltro polo
Simile a quello / e / fredo di natura
Che non se puo mirar dal nostro sol[o]
Per che tra noi e quello e grande a[rsura]
La qual / e / sempre sotto un cerchio
Che fa la notte el di de equal me[sura]
Tra questa calda e le due frede z[one]
Sono ilochi habitanti e le persone.

[image 1: In left margin, adjacent to stanzas 1 and 2, a diagram of a sphere in black ink with a band of pale brown wash around the interior circumference, and the top 180° of circumference traced with dark red. Infilling the circle throughout are multiple five- to eight-pointed stars, mostly in vermillion ink. At 12 o’clock: the sun in splendour, in black ink tinted all over with dark red wash. At 6 o’clock: the moon in her decrement, facing downwards, in black ink outlined with red, the eclipsed side tinted with brown wash]

[image 2: In left margin, adjacent to stanzas two and three, a circular diagram representing climate zones of the Earth, rotated 90° counterclockwise (so text is oriented vertically, top to bottom). External to circle, at 9 o’clock and 3 o’clock: red stars labelled, in black ink (label: Polo articho) and (label: polo antarticho). Area within the circle divided into five vertical bands coloured with washes and labelled, in black ink (left to right): light brown, (label: frigida zona.); gold, (label: Temperata zona.); red, (label: Torrida zona.); gold, (label: Temperata zona.); light brown, (label: frigida zona.)]

[note: In stanzas, majuscules opening each line struck through with red. In headings one and two, every word begins with a majuscule struck through with red; in headings three and four, only initial opening majuscules struck through with red]

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

Francesco

I see that Jocelyne used "/" to mark cut our words. However, in line 21 ("Com quelle sette: e due che vano int/") the word "intorno" appears entirely on the manuscript, so I have added it. I've also added an "l" at the end of line 31 to "dal nostro sol"

JocelynMK

This page is damaged at the right margin. Where letters or words were missing due to damage to the manuscript, we supplied likely readings from the modern edition (Galetti, Milan, 1865), using square brackets.