Page 707

OverviewVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

3 revisions
jaapvanopstal at Dec 02, 2022 02:07 PM

Page 707

25.1.43
Unter dieser Voraussetzung erhob ich keinen Widerspruch. H. wollte noch mit Rust sprechen.
Die Rede kam dann auf den Osten. Ich sprach m. Genugtuung aus, dass H. mir Berger als Staatssekretär überlassen werde. Ich hätte ihn als loyal u. tatkräftig befunden, ich hoffe, dass er auch für die Zukunft viel leisten könne. H: Es sei ihm schwergefallen, Berger abzugeben, aber da es kein Vakuum gebe [sic], würde ich jemand andres suchen. Vielleicht Kasche, dann würden wohl neue Reibungen die Folge sein. – Anstelle Heydrichs käme Kaltenbrunner, er würde mir gleich nach s. Ernennung seinen Besuch machen. – H. war plötzlich recht milde Koch gegenüber gestimmt, den er als „Motor“ doch schätze, er glaube auch nicht, dass der Führer ihn fallen lassen werde. – Ich hatte nun allerdings an Koch eine Menge auszusetzen. Seine Grossmannssucht sei keine deutsche Politik und habe bereits ausserordentlich geschadet.
Die Unterredung dauerte etwa 3 Stunden. Am nächsten Morgen gab ich H. den Entwurf einer Deklaration für die Ostvölker. Er stimmte zu, war nur Dr. L. gegenüber skeptisch, der nicht nüchtern für oder wider eine Sache sei, sondern mit dem Herzen b. d. Ukrainern.Das sei nicht zu empfehlen.


Translation

January 25, [19]43
On this basis, I raised no objection. H[immler] still wanted to speak with Rust.
Then the conversation turned to the East. I expressed satisfaction that H[immler] will let me have Berger for the job of Staatssekretär. I said I had always judged him to be loyal and energetic, and I hoped that he could accomplish a great deal in the future as well. H[immler] said it was hard for him to give Berger up to me, but since there was no vacuum, I would look for someone else. Perhaps Kasche, then new frictions would probably result. – Kaltenbrunner would come in place of Heydrich, he would pay his call to me right after his appointment. – H[immler] was suddenly quite well disposed toward Koch, whom he said he values as a “driving force.” He said he also does not believe that the Führer will drop him. – Now I had quite a lot to criticize about Koch. His craving for status is not German policy and has already done extraordinary damage, I said.
The conversation lasted about three hours. The next morning I gave H[immler] the draft of a declaration for the peoples of the East. He agreed, was skeptical only about Dr. L[eibbrandt], who he said is not for or against a matter in a businesslike way, but is at heart on the Ukrainians’ side. This is not advisable.

Page 707

25.1.43
Unter dieser Voraussetzung erhob ich keinen Widerspruch. H. wollte noch mit Rust sprechen.
Die Rede kam dann auf den Osten. Ich sprach m. Genugtuung aus, dass H. mir Berger als Staatssekretär überlassen werde. Ich hätte ihn als loyal u. tatkräftig befunden, ich hoffe, dass er auch für die Zukunft viel leisten könne. H: Es sei ihm schwergefallen, Berger abzugeben, aber da es kein Vakuum gebe [sic], würde ich jemand andres suchen. Vielleicht Kasche, dann würden wohl neue Reibungen die Folge sein. – Anstelle Heydrichs käme Kaltenbrunner, er würde mir gleich nach s. Ernennung seinen Besuch machen. – H. war plötzlich recht milde Koch gegenüber gestimmt, den er als „Motor“ doch schätze, er glaube auch nicht, dass der Führer ihn fallen lassen werde. – Ich hatte nun allerdings an Koch eine Menge auszusetzen. Seine Grossmannssucht sei keine deutsche Politik und habe bereits ausserordentlich geschadet.
Die Unterredung dauerte etwa 3 Stunden. Am nächsten Morgen gab ich H. den Entwurf einer Deklaration für die Ostvölker. Er stimmte zu, war nur Dr. L. gegenüber skeptisch, der nicht nüchtern für oder wider eine Sache sei, sondern mit dem Herzen b. d. Ukrainern.Das sei nicht zu empfehlen.


Translation

January 25, [19]43
On this basis, I raised no objection. H[immler] still wanted to speak with Rust.
Then the conversation turned to the East. I expressed satisfaction that H[immler] will let me have Berger for the job of Staatssekretär. I said I had always judged him to be loyal and energetic, and I hoped that he could accomplish a great deal in the future as well. H[immler] said it was hard for him to give Berger up to me, but since there was no vacuum, I would look for someone else. Perhaps Kasche, then new frictions would probably result. – Kaltenbrunner would come in place of Heydrich, he would pay his call to me right after his appointment. – H[immler] was suddenly quite well disposed toward Koch, whom he said he values as a “driving force.” He said he also does not believe that the Führer will drop him. – Now I had quite a lot to criticize about Koch. His craving for status is not German policy and has already done extraordinary damage, I said.
The conversation lasted about three hours. The next morning I gave H[immler] the draft of a declaration for the peoples of the East. He agreed, was skeptical only about Dr. L[eibbrandt], who he said is not for or against a matter in a businesslike way, but is at heart on the Ukrainians’ side. This is not advisable.