Page 9

OverviewVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Complete
Show Translation

d’un administrateur du Wodka de la province de [geo] Minsk [/geo],
juif courtier du prince Radzivill ; son fils, une beauté, oubliant
les traditions du père qui est un talmudiste à la russe, veut
s’assimiler le plus vite possible pour résoudre la question juive ;
il veut avoir été mon élève d’allemand en philo et fait actuellement
la médecine ; à mon avis une tête superficielle. La
vie continue donc, on entend même régulièrement la TSF, on
lit régulièrement le journal et tout de même je ne vis qu’à
demi. Est-ce l’absence d’une occupation stable et régulière
à laquelle j’étais habitué, ou l’absence des enfants dont
l’action me remplissait ? Peut-être les deux.
Mercredi 8 sept[embre 1943]. fête patronale de [geo] Clans [/geo], jour de naissance de la Vierge. Lu
Joseph Jolinon, Les Coquines, Gallimard 1937 étude philosophique,
sarcastique, pénétrante et amusante du chef-lieu Gondonne.
Ce livre me confirme mon idée de la France qui est un immense
village. Les railleurs n’y manquent point, mais ne changent
rien.
M. Kagan, étonné d’entendre que je sais l’origine de son nom, a fait
des confessions. Il n’est pas fils d’immigrés, mais lui-même immigré
et avant d’être dentiste, il est allé à l’école du chéder ,
sait le Talmud dont il a conservé beaucoup de souvenirs, a fait des études
aux excellents lycées de Russie qui lui ont permis de pousser
loin et vite les études en [geo] France [/geo]. Mais son fils cherche déjà

Notes and Questions

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page