73r

OverviewVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

32 revisions
Stephanie J. Lahey at May 26, 2020 09:04 PM

73r

Incominciando dal meridionale
Litto del mare in sula strecta bocha
Che miglia sedece e largo il canale
E d'ogni parte monti e rocha
Sta la cita de seta la qual sale
Sei giorni a greco di sopra a manrocha
Ed altretanto e dirimpecto ad epsa
Per mezo de la gran cita di fessa

¶ Di soto a seta forsi a mille miglia
Giu par quel litto s'a pocha notitia
D'andarvi l'uno l'altro se consiglia
Ne per dilecto ne per avaritia
E gia ne furno che per maraviglia
Volgion passar piu ultra e con tristitia
Di lor e di lor gente far tal gita
Che mai poi non si seppe di lor vita

¶ In queste mille miglia di marina
Verso libecio trovi prima arcilla
E poi larachale asai vicina
Sala poi siegue che una bona villa
Un fiume che allato li confina
Che dal monte athalante si distilla
Per mezo fessa passa e cencinquanta
Miglia in sin la e da setta altretanta

[Initial: Opening initial /I/, 4-line, in blue with red penwork heightened yellow.]

[Image, right margin and bas de page: Coastal map of north-western Africa and part of south-west Spain. Ocean painted aquamarine with wave pattern in grey. At top, two small islands, both painted red. In right margin, across from ¶ 1–¶2: a fortified city in reddish-brown with blue roofs; below this, a tower in reddish-brown with a blue-and-white striped dome. Bas de page, curving up towards the right margin, a chain of larger islands—the seven islands of the Canaries—painted (left to right): yellow, pinkish-red, blue, red, grey, grey-green, and white with a red cross (i.e. cross of San Giorgio), the last of these surrounded by five tiny islets in red. City names, in red ink, from top of page downwards: (label: Sibilia), (label: Cades), (label: Setta), (label: Arcilla), (label: laracha), (label: sala), (label: fessa), (label: niffe), (label: giamor), (label: marocha), (label: saffi), (label: gaziolla), (label: messa). Bas de page, also in red ink, on the waters adjacent to the Canaries: (label: camariam).]


Translation

73r

Incominciando dal meridionale
Litto del mare in sula strecta bocha
Che miglia sedece e largo il canale
E d'ogni parte monti e rocha
Sta la cita de seta la qual sale
Sei giorni a greco di sopra a manrocha
Ed altretanto e dirimpecto ad epsa
Per mezo de la gran cita di fessa

Di soto a seta forsi a mille miglia
Giu par quel litto s'a pocha notitia
D'andarvi l'uno l'altro se consiglia
Ne per dilecto ne per avaritia
E gia ne furno che per maraviglia
Volgion passar piu ultra e con tristitia
Di lor e di lor gente far tal gita
Che mai poi non si seppe di lor vita

In queste mille miglia di marina
Verso libecio trovi prima arcilla
E poi larachale asai vicina
Sala poi siegue che una bona villa
Un fiume che allato li confina
Che dal monte athalante si distilla
Per mezo fessa passa e cencinquanta
Miglia in sin la e da setta altretanta

[image: map running down right-hand margin and across bottom of page, depicting the northwestern coast of Africa and a small part of the southwestern coast of Spain. Labels in red ink: Sibilia, Cades, Setta, Arcilla, Laracha, sala, fessa, niffe, giamor, marocha, saffi, gaziolla, messa, camariam; at the bottom of the map are shown the 7 islands of the Canaries (Camariam), with Lanzarote marked by the colors of the Republic of Genoa (cross of San Giorgio)]


Translation