11

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

10 revisions
estherawetzel at Apr 04, 2020 10:16 PM

11

Alexander's quarrel with Philip, and the reconciliation. 11

Alexander slays him.
* Leaf 2 bk.

King Philip
having in
vain sought
to kill
Alexander,
Alexander
upsets the
feast and
casts out
Cleopatra.

King Philip
having
fallen sick,
Alexander
goes to be
reconciled
with him.

Philip
weeps and
Alexander
brings
him and
Olympia
together
again.

Messengers
come from
Darius the
Emperor of
Persia, to
whom
Alexander
refuses the

kill hym and kellede^1 hym. When kyng Philippe sawe this,
he was gretly stirred, and rase up, & gatt a swerde * & ranne
to-warde3 Alexander, for to hafe smytten hym. Bot onane
4 he felle down; and ay the nerre Alexander that he drewe, the
mare he felle to the erthe ri3te as he bene ferd. And than
Alexander said un-till hym: 'Philippe' quoth he 'how es it
soo, that thou, that hase wonn wit dynt of swerde alle Grece,
8 ne hase now na strenghe to stande on thi fete.' And than
all the halle was troubbled, and the brydale letted. And
Alexander went abowte the haulle, and keste doun the bourde3
wit the mete, & the drynke that ware appon tham, and tuke
12 Cleopatra, and schotte ^2 hir oute at the haulle dore. And the
kynge Philippe, for sorowe that he tuke till, felle grefe seke.
And a littill afterwarde3, Alexander went till hym for to
vesett hym & comforthe hym, and said un-till hym ' Philippe,
16 quoth he, 'if all it be no3te semely, that I calle the be thi
propre name; nevere-the-lesse, no3te as thi son, bot as thi
gud frend, I sall telle the myn avice. It es fully my
consaile that thou reconnselle agayne un-to the my lady,
20 my Moder Olympias, and at thou grefe the na-thynge at the
dede of Lesias, ne take na heuynes to the thare-fore. For un-
kyndely me thynke that thou didd, and ungudely, that thou drewe
thi swerde for to smytte me thare-wit.' And when Philippe
24 herd thir wordes, his hert tendird, & he bigane to wepe. And
than Alexander went till his Moder Olympyas, and said un-till
hir : 'Be no3te ferde' quoth he 'ne be no3te hevy to my fader,
for if alle thi trespas be prevee, & no3te knawen, never-the-lesse
28 thou erte in party to blame.' And when he hade sayde thus, he
ledd hir furthe to the kyng Philippe. And he tuk & kyssid
hir, and thus was scho reconnselde un-till hym agayne.
^3 After this, thare come messengers Fra Darius, the emperour
32 of Perse, to kyng Philippe, and asked hym tribute And
Alexander answerd to thir messengers, & saide, 'Saise to Darius,
3our lorde,' quoth he, 'that sen the tyme that Philippe son was
waxen of age the hen that ay es waxen barayne & consumed

^1 The first vowel is either a y changed into e, or an e changed into y. Hence it is uncertain if kyllede or kellede was written first. I think kyllede was first written and changed to kellede from the link with next letter.
^2 MS. seems certainly when magnified to write o, schotte, although it is blotted.
^3 Space left for miniature, eleven half lines.


Translation

11

Alexander's quarrel with Philip, and the reconciliation. 11
titt hym and kellede^1 hym. When kyng Philippe sawe this, [Alexander slays him. * Leaf 2 bk.]
he was gretly stirred, and rase vp, & gatt a swerde * & ranne
to-wardegh Alexander, for to hafe smytten hym. Bot onane
4 he fette down; and say the nerre Alexander that he drewe, the [King Philip having in vain sought to kill Alexander, Alexander upsets the feast and casts out Cleopatra]
mare he fette to the erthe righte as he bene ferd. And pan
Alexander said vn-titt hym: 'Philippe' quoth he 'how es it
soo, that thou, that hase wonn wit dynt of swerde atte Grece,
8 ne hase now na strenghe to stande on thi fete.' And than
att the hatte was troubbled, and the brydale letted. And
Aledander went abowte the hautte, and keste doun the bourdegh
wit the mete, & the drynke that ware appon tham, and tuke
12 Cleopatra, and schotte^2 hir oute at the hautte dore. And the
kynge Philippe, for sorowe that he tuke titt, fette grefe seke.
And a littitt afterwardegh, Alexander went titt hym for to [King Philip having fallen sick, Alexander goes to be reconciled with him.]
vesett hym & comforthe hym, and said vn-titt hym ' Philippe,
16 quoth he, 'if att it be noghte semely, that I calle the be thi
propre name; neuere-the-lesse, noghte as thi son, bot as thi
gud frend, I satt tette the myn avice. It es fully my
consaile that thou reconnselle agayne vn-to the my lady,
20 my Moder Olympias, and at thou grefe the na-thynge at the
dede of Lesias, ne take na heuynes to the thare-fore. For vn-
kyndely me thynke that thou didd, and vngudely, that thou drewe
thi swerde for to smytte me pare-wit. And when) Philippe [Philip weeps and Alexander brings him and Olympia together again.]
24 herd thir wordes, his hert tendird, & he bigane to wepe. And
than Alexander went titt his Moder Olympyas, and said vn-titt
hir: 'Be noghte ferde' quoth he 'ne be noghte heuy to my fader,
for if atte thi trespas be preuee, & noghte knawen, neuer-the-lesse
28 thou erte in party to blame.' And when he hade sayde thus, he
ledd hir furthe to the kyng Philippe. And he tuk & kyssid
hir, and thus was scho reconnselde vn-titt hym agayne.
^3 After this, thare come messengers Fra Darius, the emperour [Messengers come from Darius the Emperor of Persia, to whom Alexander refuses the]
32 of Perse, to kyng Philippe, and asked hym tribute And
Alexander answerd to thir messengers, & saide, 'Saise to Darius,
your lorde,' quoth he, 'that sen the that Philippe son was
waxen of age the hen that ay es waxe barayne & consumed

^1 The first vowel is either a y changed into e, or an e changed into y. Hence it is uncertain if kyllede or kellede was written first. I think kyllede was first written and changed to kellede from the link with next letter.
^2 MS. seems certainly when magnified to write o, schotte, although it is blotted.
^3 Space left for miniature, eleven half lines.


Translation